Нейросеть распознаёт речь и делает субтитры к видео за минуты. Разберём рабочие бесплатные способы: Whisper, CapCut и онлайн-сервисы, как наложить сабы на видео, выгрузить SRT и сделать автосабы для Reels и Shorts.
Сделать субтитры к видео нейросетью можно бесплатно: она автоматически распознаёт речь, раскладывает текст по таймкодам, а вам остаётся вычитать его и наложить на видео или выгрузить файл SRT. Основа почти всех сервисов — модель Whisper от OpenAI, которая распознаёт русский с высокой точностью. Ниже — три рабочих способа под разные задачи и как сделать залипательные автосабы для вертикальных роликов.
Что узнаешь из гайда
Часть 1 · Способы
Главное
Выбор зависит от задачи: CapCut — быстро и со стилями, онлайн-редактор — без установки, Whisper локально — бесплатно, приватно и для длинных роликов.
# один раз ставим (нужен Python)
pip install -U openai-whisper
# распознаём речь и сразу получаем субтитры в SRT
whisper video.mp4 --language Russian --output_format srtWhisper выдаёт готовый файл video.srt с таймкодами — его можно подгрузить в любой редактор или к видео на YouTube. Для локального запуска нейросетей на своём ПК есть отдельный разбор про локальные нейросети.
Не пропускайте вычитку
Даже лучшая нейросеть путает имена, термины и англицизмы, особенно при фоновом шуме. После автораспознавания пробегитесь по тексту и поправьте — это занимает пару минут и спасает от ошибок в кадре.
Часть 2 · Вертикаль
Главное
В коротких вертикальных роликах субтитры почти обязательны: большинство смотрит без звука. Динамичные подписи «по слову» удерживают внимание и повышают досматриваемость.
Быстрый маршрут
Снял вертикальный ролик → закинул в CapCut → «Автосубтитры» → выбрал стиль караоке → вычитал текст → экспортировал с вшитыми сабами. Пять минут, и Reels готов к публикации без звука.
Субтитры — только часть работы над роликом. Как собрать видео целиком нейросетями — в разборе про нейросети для создания видео, а перевести и озвучить чужой ролик на русский — в гайде про перевод видео нейросетью.
Коротко
Вопросы
Залейте видео в сервис с автосубтитрами — он распознаёт речь нейросетью и сам раскладывает текст по таймкодам. Проще всего это в бесплатном CapCut (кнопка «Автосубтитры»), в онлайн-редакторах вроде Kapwing или через модель Whisper. После распознавания остаётся вычитать текст, поправить имена и термины и наложить субтитры на видео или выгрузить файл SRT.
Базовая нейросеть для субтитров — Whisper от OpenAI: она открытая, бесплатная, распознаёт русский и ещё около 99 языков с высокой точностью. На ней работают многие сервисы. Для быстрого результата без установки берут CapCut или онлайн-редакторы с автосубтитрами, для приватности и длинных роликов — сам Whisper локально на компьютере. Выбор зависит от того, нужен ли готовый видеоредактор или только файл субтитров.
Чтобы субтитры были видны у всех и в любом плеере, их «вшивают» в видео при экспорте. В CapCut, Kapwing и других редакторах после автораспознавания выберите стиль подписей и экспортируйте ролик с включёнными субтитрами — они станут частью картинки. Если нужен отдельный файл (например, для YouTube, где субтитры включаются кнопкой), выгружайте формат SRT или VTT и загружайте его к видео.
Для чистой речи на русском современные нейросети распознают текст с точностью около 90-95%, но идеала не дают. Фоновый шум, несколько говорящих, редкие имена, термины и англицизмы модель путает. Поэтому автосубтитры всегда вычитывают перед публикацией: это быстрее, чем набирать вручную, но пропускать проверку нельзя, особенно в коротких вертикальных роликах, где ошибка сразу бросается в глаза.
Читать дальше
Платформа и сообщество, где я по шагам показываю, как поставить ИИ на рутину: контент, код, продажи, аналитика. Заходи и забирай рабочие связки, которыми пользуюсь сам.
Вступить в ИИ-офисtelegram
Канал с полезными материалами про нейросети
Разборы, новые инструменты и приёмы по ИИ — то, чем пользуюсь сам, без воды. Подпишись, чтобы не потерять.